Vertalingen Duits en Frans

Duitse en Franse doelgroepen bereiken met vertalingen

Wil je meer Duitse en Franse toeristen bereiken door je content te vertalen? Het aantal toeristen in Nederland neemt elk jaar toe, in 2018 hadden we al 17,6 miljoen buitenlandse gasten. Het gros daarvan komt vanuit Duitsland, België en Frankrijk. Deze mensen wil je uiteraard niet missen en op de juiste manier aanspreken.

Zijn jullie dan een vertaalbureau?

Niet helemaal. RED Online Marketing is een bureau (je raadt het al) die zich richt op online marketing binnen de reis- en recreatiebranche. Binnen ons team bevinden zich ook een aantal Duitstalige en Franstalige natives. Zij weten precies hoe je een Nederlandse 🇳🇱 tekst moet vertalen naar het Duits 🇩🇪 en/of Frans 🇫🇷, waarbij ook rekening gehouden wordt met de subtiele cultuurverschillen tussen de landen.

Onze vertalingen vanuit het Nederlands naar het Duits en Frans

Vanessa
Hi! Ik ben Vanessa, als Duitse native bij RED Online Marketing help ik organisaties met het vertalen van content. Kan ik iets voor jou doen?
Neem contact op

Greep uit de klanten die we hielpen met vertalingen in het Duits, Nederlands of Frans

camping+julianahoeve

Waarom vertalen door RED? Wij hebben de kracht van een goed vertaalbureau met natives, de knowhow van een online marketingbureau en specialisten met kennis van de reis- en recreatiewereld! 🧠

Waarom is het zo belangrijk om teksten (goed) te vertalen?

  • Bereik naar Franse en Duitse markten uitbreiden 
  • Spreek nieuwe doelgroepen in hun eigen taal aan
  • Goede vertalingen zorgen automatisch voor meer vertrouwen
  • Uiteindelijk meer bezoekers, die voor meer omzet kunnen zorgen

Naast het vertalen van content, denken wij ook graag mee. Zijn de landingspagina’s relevant en afgestemd op de doelgroep? Duitsers zijn dol op de kust en nemen graag hun hond mee op vakantie. Staat hierover iets vermeld op de website? Wij weten wat Duitsers belangrijk vinden op een website en dit geldt ook voor de Fransen. 

Vanessa

Heb je vragen of wil je meer weten?

Vul het contactformulier in voor een eerste kennismaking. Wij helpen je graag verder om 1-op-1 jouw vragen te beantwoorden.

Stappenplan | Hoe kan ik mijn teksten laten vertalen?

Stap 1. Bepaal welke content je wilt laten vertalen, in welke taal, hoe het opgeleverd moet worden en wanneer.

Stap 2. Vul het onderstaande formulier in en een van onze Duitse of Franse natives zal contact met je opnemen voor een kort overleg (prijsindicatie, planning, etc.)

Wil je weten wat wij voor jou kunnen betekenen? Vul dan het kennismakingsformulier in voor een kennismaking!

Wil je teksten laten vertalen?